作詞:AZUKI 七
作曲:中村由利
朝の訪れを知らせる鐘がなる wow 人々は集う
ずっと昔から何も変わらずに この町は
新しい風が吹くのを畏れた
心には愛があり守ろうとしたやくそくが
少し多すぎただけなんだ
町をゆくよ マージナルマン
カラフルマフラーまいて
いつもちょっと浮かれた気分
流れに乗るのが苦手
風のように マージナルマン
現れては消える
忘れられない人になるのは少し先のこと
日曜の朝に彼は追い出された この町を
そして人々が手に入れたのは何
元通りの町の景色?
目に映るのは何故か少し さびれた愛しい我が家
町を出たら マージナルマン
陽気なサーカスにであう
おどけたリズムに歌いながら
冷たい川に飛び込む
星を数えて マージナルマン
黄昏につながる
忘れられない人胸に思い出していた
町の向こうへマージナルマン
ながい眠りの中
夢を掘るようにいきてゆく愛しい人をみていた
変わらない町のWoman
風に乗り飛んできた
みた事もない花の種 咲かせた
[English]
Marginal ManWhen the bell sounds the coming of morning
People start to gather at this place
this small town
still the same from the long past
nothing's ever changed...
Afraid of new waves
Because the love inside the heart
Because the promise made for love
Is a little bit too much
[Chorus]
Marginal man, wandering in town
Shourded in extravagant silk scarf
Feeling happy and light as always
Refusing to go with the flow
Marginal man, like the wind
Appear, then disappear
To be remembered by others
is something that happens much later
On one Sundy morning
People drove him away from town
What then, have they gained?
The never changing street scenes?
What comes under my eyes
rusty for unexplianable reasons
is my dear home
Marginal man, left this town
Walked into a happy circus
Singing a funny song without rhythm
He jumped into a cold river
Marginal man, counting the stars
Whenever it's twilight
He starts to think of
those he can't forget
Marginal man, walking to the other side of town
In a long long sleep
digging open a dream
He saw the lover who left him
The woman in the forever unchanging town
who rode on wind
And made the exotic flowers blossom
| Paroles | Traduction |
|---|---|
| Asa no otozure wo shiraseru kane ga naru Wow hitobito wa tsudou Zutto mukashi kara nani mo kawarazu ni kono machi wa Atarashii kaze ga fuku no wo osoreta Kokoro ni wa ai ga ari mamorou to shita yakusoku ga Sukoshi oosugita dake nanda Machi wo yuku yo maajinaru man Karafuru mafuraa maite Itsumo chotto ukareta kibun Nagare ni noru no ga nigate Kaze no you ni maajinaru man Arawarete wa kieru Wasurerarenai hito ni naru no wa sukoshi saki no koto Nichiyou no asa ni kare wa oidasareta kono machi wo Soshite hitobito ga te ni ireta no wa nani Motodoori no machi no keshiki ? Me ni utsuru no wa nazeka sukoshi Sabireta itoshii wagaya Machi wo detara maajinaru man Youki na saakasu ni deau Odoketa rizumu ni utainagara Tsumetai kawa ni tobikomu Hoshi wo kazoete maajinaru man Tasogare ni tsunagaru Wasurerarenai hito mune ni omoidashite ita Machi no mukou e maajinaru man Nagai nemuri no naka Yume wo horu you ni ikite yuku itoshii hito wo mite ita Kawaranai machi no woman Kaze ni noritonde kita Mita koto mo nai hana no tane sakaseta | The bell rings signalling that morning has come Wow, people gather This town hasn't changed at all since long ago Afraid of the winds of change I promised to protect the love in my heart It's just that that promise was a bit too big He walks through the town, Marginal Man Wearing a colourful scarf Always a little cheerful Unable to follow the crowd Like the wind, Marginal Man He appears and then disappears It won't be long before he'll be unforgettable On a Sunday morning, he was thrown out of this town And what did people gain ? The town going back the way it was ? What I see is the home I love A little desolate, for some reason When he leaves town, Marginal Man He finds a cheerful circus As he sings to the comical rhythm He jumps into a cold river Counting the stars, Marginal Man Becomes connected to the twilight In my heart, I remembered that unforgettable person Beyond this town, Marginal Man In a long sleep I watched that person I loved living as if carving out dreams A woman in an unchanging town He flew in on the wind And sowed the seed of a flower I've never seen before |
No comments:
Post a Comment